Back to Top
 
 
 
  • Fachübersetzungen in allen Sprachen

    Technical translations in all languages

    Traductions spécialisées dans toutes les langues

    Traduzioni specializzate in tutte le lingue

    Traducciones especializadas a todos los idiomas

  • Technik, Wirtschaft, Recht und Marketing

    Technical, Business, Legal and Marketing

    Technique, économie, droit et marketing

    Tecnologia, Economia, Diritto e Marketing

    Técnicas, económicas, jurídicas y de marketing

  • Muttersprachlich - Mentalitätsgerecht - Branchenspezifisch

    Traductores nativos - Textos que encajan con la mentalidad del destinatario - Respetando la especifidad de cada sector

    Native translators - Appropriate linguistic styles - Sector-specific terminology

    De langue marternelle - Rendre la mentalité - Spécifique à la branche

    Madrelingua - Mentalità adeguata - Esperti di settore

Nos presentamos como “Full Service Provider” y estamos orientados a respaldar a largo plazo y enfocamos nuestra estrategia para ayudar a largo plazo y de manera óptima a los departamentos internos de nuestros clientes. La búsqueda temática, la verificación y el trabajo terminológico son para nosotros algo más que un mero eslogan. En los siguientes párrafos resumimos brevemente los aspectos centrales de nuestra filosofía:

Calidad

Para poder ofrecer a nuestros clientes una calidad y seguridad máximas, trabajamos exclusivamente con especialistas que hayan justificado su alta cualificación y que cuenten, en la mayoría de los casos, con una dilatada experiencia profesional. Como ejemplo de ello está el área de traducciones técnicas cuyos colaboradores permanentes son, en un 75%, ingenieros diplomados con formación lingüística adicional que, como cabe imaginar, traducen a exclusivamente a su lengua materna. Para nosotros, pese a la enorme presión mundial que prevalece en el capítulo de costes, la calidad sigue ocupando el primer plano.

No se producen pérdidas de información o de tiempo gracias al contacto directo y a la disponibilidad las 24 horas

Hacemos un especial hincapié en un contacto personal y directo con nuestros clientes, con el fin de minimizar los riesgos de errores y poder garantizar una tramitación de los pedidos lo más ágil posible. Por este motivo, estamos disponibles las 24 horas y los 7 días de la semana. Con este servicio ofrecemos a nuestros clientes la posibilidad de adoptar decisiones con mayor rapidez, transmitirnos inmediatamente posibles modificaciones de planificación o de textos que se produzcan así como informaciones adicionales e informarnos en todo momento de la situación de sus trabajos. Desde nuestro punto de vista, y basándonos en nuestra propia experiencia, en la era de la globalización y en lo que respecta a las exigencias de las empresas con operaciones internacionales, resulta imprescindible esta forma de disponibilidad para contacto y trabajo.

Traducción y formateado: como cabe imaginar a precio fijo

Por defecto, entregamos traducciones con maquetación profesional, incluido un formateado idéntico al del original o, en su caso, perfeccionado. Como cabe imaginar, editamos todos los formatos de archivo más corrientes. Las conversiones previas de sus originales ya están incluidas en los precios fijos que ofertamos, de modo que quedarán bien resguardados en todo aspecto de posibles sorpresas desagradables.

Adaptación al lenguaje ya existente de un sector o empresa específicos/investigación terminológica meticulosa

Lo que, p. ej., es un “armario” para un fabricante de aerogeneradores, el otro tal vez lo denomine “cuadro” y un tercero tal vez “caja”. Tales distinciones se han impuesto a nivel específico de una empresa o incluso de un país y, en parte, se han fundido en la identidad de la propia empresa (y así tiene que seguir siendo). Le vendemos no sólo una masa traducida armonizada rápida, sino que también nos adaptamos terminológicamente a sus consignas, de modo que mañana todavía pueden reconocer sus productos y componentes.

Archivado de sus datos completos/Herramientas TAO/Intercambio de grandes cantidades de datos vía FTP

Por norma, archivamos todos los textos o datos procesados. Al mismo tiempo, para todas las traducciones se crean glosarios o bien memorias de traducción específicas para cada cliente, de tal manera que quede garantizada la importante uniformidad de las documentaciones para todos los proyectos sucesivos. La aplicación de herramientas TAO adecuadas debe ser debatida previamente por ambas partes. Para el intercambio de grandes cantidades de datos, en la medida en que no sea posible o no interese hacerlo a través de las plataformas web del cliente, disponemos de nuestro propio servicio de teletransferencia de archivos (FTP).