Back to Top
 
 
 
  • Fachübersetzungen in allen Sprachen

    Technical translations in all languages

    Traductions spécialisées dans toutes les langues

    Traduzioni specializzate in tutte le lingue

    Traducciones especializadas a todos los idiomas

  • Technik, Wirtschaft, Recht und Marketing

    Technical, Business, Legal and Marketing

    Technique, économie, droit et marketing

    Tecnologia, Economia, Diritto e Marketing

    Técnicas, económicas, jurídicas y de marketing

  • Muttersprachlich - Mentalitätsgerecht - Branchenspezifisch

    Traductores nativos - Textos que encajan con la mentalidad del destinatario - Respetando la especifidad de cada sector

    Native translators - Appropriate linguistic styles - Sector-specific terminology

    De langue marternelle - Rendre la mentalité - Spécifique à la branche

    Madrelingua - Mentalità adeguata - Esperti di settore

Präzise technische und juristische Dokumente, mentalitätsgerechte Marketing- und Werbetexte

Unsere Mitarbeiter besitzen durchweg ein abgeschlossenes Sprachenstudium mit technischem bzw. juristischem Schwerpunkt oder ein Ingenieursstudium mit zusätzlicher Sprachausbildung. Auf dieser Grundlage führen wir seit vielen Jahren komplizierteste, technische und juristische Projekte für einen anspruchsvollen und qualitätsbewussten Kundenkreis durch. Umfassende Recherche, ebenso wie die Verifizierung evtl. fraglicher Originaltextteile in Rücksprache mit der zuständigen Kontaktperson sind für uns integraler Bestandteil des Übersetzungsprozesses. Dabei ist es für uns selbstverständlich, dass ausschließlich Muttersprachler der jeweils geforderten Zielsprache zum Einsatz kommen, die nicht nur die korrekte, sondern auch eine mentalitätsgerechte Wiedergabe des Originals garantieren. Dies gilt insbesondere für den Bereich produktbegleitender Marketing- und Werbetexte, deren Idiome, Metaphern und Slogans neben einwandfreiem Verständnis der Ausgangssprache ein hohes Maß an Kreativität und spezielles Sprachgefühl erfordern.

Dolmetschdienst im In- und Ausland

z. B. für Verhandlungsgespräche, Messen, Konferenzen, Gerichtstermine etc. Die Bedeutung einer präzisen und vollständigen Sprachübermittlung wird vielfach sträflich unterschätzt, sowohl im Bereich der Wirtschaft und Politik als auch vor Gericht. Begünstigt wird dies durch die Tatsache, dass der Beruf des Dolmetschers, ebenso wie der des Übersetzers, nach wie vor nicht geschützt und an keine konkrete Mindestqualifikation gebunden ist. Auch der Titel „beeidigter Dolmetscher“ bzw. „Certified Interpreter“ bürgt nur bedingt für Qualität, wenn z. B. die betreffende Person mit dem jeweiligen Sachgebiet nicht vertraut ist. Auf Grund unserer fast 30-jährigen Erfahrung und einschlägigen Kontakte treffen wir für Sie die richtige Wahl!

Übersetzung amtlicher Dokumente einschl. Beglaubigung und Apostillierung

z. B. von Handelsregisterauszügen, Gründungsurkunden, Immobilienkaufverträgen etc. Wird zusätzlich zur Beglaubigung des Übersetzers eine Apostille (Überbeglaubigung durch das jeweils zuständige Gericht) verlangt, holen wir diese für Sie ein und übernehmen sämtliche damit verbundenen Formalitäten.

Lektorat

Insbesondere zur Umsetzung von Verbesserungsprozessen ist die Überprüfung und ggf. auch Korrektur oder Anpassung bereits bestehender, fremdsprachiger Dokumente leider oftmals unumgänglich. Kontrollbedarf besteht oftmals auch dann, wenn ursprünglich nur für interne Zwecke verfasste, fremdsprachige Dokumente einem größeren Kreis von Nutzern zugänglich gemacht oder gar veröffentlicht werden sollen. Auch in dieser Hinsicht sind wir Ihnen gern behilflich.

Schulungen zur Abrundung unseres Angebots

Zur Vertiefung notwendiger Fremdsprachenkenntnisse Ihrer Mitarbeiter, z.B. im Bereich Marketing oder Technik, bieten wir Intensivschulungen an, die ganz individuell auf die von Ihnen gewünschten Themen und Problemstellungen zugeschnitten sind.